Commentary

Languages Without Gendered Pronouns Reveal That Google Translate Is a Sexist Bitch

The Hungarian language doesn’t have gendered pronouns so my most vicious pronoun battles are regarding whether my dog should be addressed as a person (she/ő) or an object (it/az).

But the moment Google Translate meets a non-gendered language the gender stereotypes that feed into its algorithm become visible to the naked eye.

When you type that someone “is a boss” in Hungarian into Google translate, the machine has to decide whether that someone is a he or a she in order to provide a translation into a gendered language – such as English or German. And the machine assumes that that boss must be a he. And the assistant? Definitely a she.

18901159_46b63e19dbaf6cbb645541be3bf91407_wm

Someone at Index read too much Soros-bashing propaganda… Image: Index.hu

By the same logic, doctors are always men, nurses women. The clever one must be a he and the stupid is a she. He is rich and she is poor. She is unemployed and stays at home with the kids, doing the washing up and cooking dinner. He eats dinner. She is taking care of the kids while he is doing politics.

The experiment can be replicated in German and from Turkish.

23658856_10154851496086949_6020821897187946042_n

Artificial intelligence will be only as smart as the data that feeds her. (I.e. “She is stupid.”)

Follow us on Facebook, Twitter @_MwBp , or subscribe to newsletter

Mwbp Bitcoin

Bitcoin: 13VFJJdecDVkaP6a13buv1fApAp2JJQj52

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s